Este texto acima escrevi em ato de tradução de uma passagem bíblica que está em Mateus 5:17-18. Há um grupo novo que estou participando onde realizamos culto no lar toda as quartas feiras de forma online. E no primeiro culto que aconteceu foi lido essa passagem na abertura do "Evangelho Segundo o Espiritismo". Para facilitar, resolvi para mim mesmo realizar a tradução me preocupando com a gramática e clareza de informação. A Glossa da minha tradução seria: JESUS AVISAR OQUE? TEMA LEI MOISÉS TAMBÉM TEXTO PROFETA OS-DOIS CANCELAR? NÃO. EU VIM PARA-QUE? OS-DOIS FAZER ACONTECER. POR QUE TEMPO PASSA MAS TUDO FAZER. REFLEXÃO. O Texto em português que foi usado foi: 1. Não penseis que eu tenha vindo destruir a lei ou os profetas: não os vim destruir, mas cumpri-los: – porquanto, em verdade vos digo que o céu e a Terra não passarão, sem que tudo o que se acha na lei esteja perfeitamente cumprido, enquanto reste um único iota e um único ponto. (S. MATEUS...